查看完整版本: Fate/Extra CCC OP(サクラメイキュウ)歌詞中翻
頁: [1]

迷花戀蝶 發表於 2014-4-4 10:19 PM

Fate/Extra CCC OP(サクラメイキュウ)歌詞中翻

本帖最後由 迷花戀蝶 於 2014-4-4 10:23 PM 編輯

雖然沒過玩過遊戲(因為我沒PSP)
但因為喜歡FATE系列,也超愛這首OP
所以就一頭熱的想自己嘗試翻譯
目前看網上好像沒看到中譯歌詞
因為是頭一次翻譯歌詞,如有錯誤請各位大方指正。


桜迷宮(サクラメイキュウ)
作詞:分島花音/作曲:分島花音
中翻:迷花戀蝶

張(は)りつめた鼓動(こどう)の糸(いと)を弾(はじ)かれて
体中(からだじゅう)に張(は)り付(つ)く暗闇(くらやみ)は
あなたを惑(まど)わせ侵(おか)してゆくの
數時間後(すうじかんご)の運命(うんめい)も知(し)らないで
心(こころ)に刻(きざ)んだこの想(おも)いは壊(こわ)せないはずなのに

撥彈緊繃佈滿的絲弦
黏著在我體內的黑暗
不斷蠱惑著、侵犯著你吧
數小時後的命運不知會如何
銘刻在我心中明明不該被損毀的回憶

あなたの聲(こえ)が私(わたし)を引(ひ)き戻(もど)す
崩(くず)れる足(あし)もとに桜(さくら)が舞(ま)い散(ち)る
飲(の)み込(こ)まれそうな迷宮(めいきゅう)を切(き)り裂(さ)いて
とまらないわたしの力(ねつ)を感(かん)じていて

用你的聲音引領我
在崩壞的腳前櫻花飄零飛舞
切開這彷彿要將我併吞的迷宮
不要停止 持續去感受我給予的溫度

怯(おび)えた背中(せなか)を探(さぐ)り當(あ)てて
脳內(のうない)に染(し)み込(こ)む暗闇(くらやみ)は
呼吸(こきゅう)を狂(くる)わせ亂(みだ)してゆくの?
數時間前(すうじかんまえ)の決心(けっしん)に逆(さか)らって
心(こころ)に潛(ひそ)んだこの不安(ふあん)を優(やさ)しく取(と)り除(のぞ)いて

你探索我膽小怯懦的背影時
深陷在腦海中的黑暗
會使你的呼吸狂亂嗎?
推翻數小時前的決心
請你溫柔地消除我潛藏在心底的不安

例(たと)え全(すべ)てが夢(ゆめ)に消(き)えるとしても
あなたを信(しん)じて超(こ)えてゆきたいの
目(め)の前(まえ)を塞(ふさ)ぐ
迷宮(めいきゅう)を切(き)り裂(さ)いて
とまらないわたしの力(ねつ)を感(かん)じていて

即使一切都將在夢中消散逝去
我仍然想要跨越一切地相信你
去突破阻塞在前的眼迷宮吧
不要停止 持續去感受我給予的溫度

愛(いと)しい記憶(きおく)失(うしな)ってまで欲(ほ)しいものなどないの
わたしの手(て)を決(けっ)して放(はな)さないでいて
その先(さき)へ

在失去珍貴的回憶前沒有留戀的東西嗎?
請你絕對不要放開我的手
一同前往那個目的地

あなたの聲(こえ)が私(わたし)を引(ひ)き戻(もど)す
崩(くず)れる足(あし)もとに桜(さくら)が舞(ま)い散(ち)る
飲(の)み込(こ)まれそうな迷宮(めいきゅう)を切(き)り裂(さ)いて
とまらないわたしの力(めつ)を感(かん)じていて一

用你的聲音引領我
在崩壞的腳前櫻花飄零飛舞
切開這彷彿要將我併吞的迷宮
不要停止 持續去感受我給予的溫度

例(たと)え全(すべ)てが夢(ゆめ)に消(き)えるとしても
あなたを信(しん)じて超(こ)えてゆきたいの
目(め)の前(まえ)を塞(ふさ)ぐ
迷宮(めいきゅう)を切(き)り裂(さ)いて
とまらないわたしの力(ねつ)を感(かん)じていて

即使一切都將在夢中消散逝去
我仍然想要跨越一切地相信你
去突破阻塞在跟前的迷宮吧
不要停止 持續去感受我給予的溫度


Fate/Extra CCC フェイト/エクストラ CCC OP



...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

迷花戀蝶 發表於 2014-4-4 10:22 PM

本帖最後由 迷花戀蝶 於 2014-4-4 10:25 PM 編輯

PS.如果有用得到的地方,可以儘管拿走沒關係的。
頁: [1]