- 最後登錄
- 2022-4-10
- 在線時間
- 0 小時
- 註冊時間
- 2008-11-6
- 閱讀權限
- 20
- 精華
- 0
- UID
- 5268341
- 帖子
- 58
- 積分
- 185 點
- 潛水值
- 8706 米
| 如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。 各位鄉親父老,大家好,我是在日本替這部動畫的製作公司寫中文劇情簡介的人,這是最近十年來第一部把舞台放在台灣的動畫。我在跟日本的MUSHI PRODUCTION的製作人討論這部動畫的時候,他們也說這其實也是一種過去殖民時代的故事,但是如果能透過動畫讓日本和台灣能串起一些感情的話,那這部動畫的目的也就達到了,至於八田與一在日本有沒有知道他呢?答案是只有他的故鄉石川縣的比較老一輩的民眾,或是過去日據時代曾經和八田交往過的人們,所以日本人會不會把八田當成殖民統治的象徵呢?答案是否定的!此外,「八田來」這三個字是前駐日代表許世楷提的意見,我曾經為了這件事情跟許代表爭論過,因為今天台灣有許多年輕族群,如果不用「八田來了」這種比較年輕活潑的標題,大概會沒人要看,結果他劈頭就罵我沒有臺灣意識(這可是有法政大學的學生會會長在場作證的),好在是片商與動畫公司的製作人池田先生認為中文就用八田與一的原名,日本本地的就用八田來,作為折衷,才讓許代表有面子,而我也能讓日本公司知道中文與台語之間其實有些語感上的差距,也算是國民外交吧! ... |
|